Pomozte vývoji webu a sdílení článku s přáteli!

Většina praček na ruském trhu je určena v ruštině. Ale co dělat, když se vám líbí auto, a podpisy režimu jsou v angličtině nebo němčině, například, opláchnout, držet, předpírat, venkovní nebo schleudern. To není důvod, proč se taková pračka zbavit, viz překlad většiny známých výrazů níže.

Základní notace v různých jazycích

Nejdůležitějším tlačítkem na pračce je tlačítko zapnutí / vypnutí. Na rušeném panelu je vše jasné, tlačítko je zapnuto / vypnuto, ale co cizí stroj? V angličtině je takové tlačítko podepsáno tlačítkem Start / Stop nebo On / Off, v němčině to vypadá jako tento Ein / Aus, v italském Marchia / Arresto .

Maximální rychlost odstředění, uvedená na panelu, například 1000 ot / min, je v angličtině podepsána RPM, v německých U / min, v italském Giri.

Kromě toho mohou být nápisy na panelech rozděleny do několika skupin, například hlavní a speciální (volitelné). V angličtině se toto označuje jako hlavní a zvláštní. V němčině je anglické slovo main označováno slovem Primar, v italské základně. V elektronicky řízených pračkách může být funkce hlavního menu, což znamená hlavní menu zobrazené na displeji. V exkluzivních vozidlech s dálkovým ovládáním bude na ovládacím panelu také tlačítko hlavního menu.

Režimy a funkce stroje v překladu

Většina termínů na panelu pračky označuje režimy mytí a funkce. Některé typy strojů mohou mít až 20 programů praní. Z cizích strojů jsou častější pračky s ovládacím panelem v angličtině, němčině a italštině. Dáváme překlad běžných režimů a funkcí.

Překlad anglických výrazů:

  • mytí - mytí (mytí);
  • předpírka - předběžné (primární) praní;
  • Intenzivní mytí - intenzivní praní;
  • rychlé (rychlé) praní - rychlé (rychlé) praní;
  • ruční mytí (hlavní mytí) - ruční;
  • jemné umývání - jemné;
  • denní praní - denně;
  • super eco wash - super eco wash;
  • jemné praní - jemné;
  • pračky - mycí boty;
  • snadná péče - snadná péče, která zahrnuje mytí mírně kontaminovaných věcí;
  • oplachování - opláchnutí;
  • krátké oplachování - krátké opláchnutí;
  • extra máchání - extra oplachování
  • venkovní péče - občerstvení;
  • namáčení - namáčení;
  • spin - spinning proces;
  • bez otáčení - bez otáčení;
  • vyřazení odstředění - uvolňování spinů;
  • opláchnutí + spin - opláchnutí + odstřeďování;
  • jemné odstředění - jemné odstřeďování;
  • zpoždění startu (podržení) - zpoždění spuštění;
  • voda plus - "voda +" - spotřeba většího množství vody během mytí a oplachování;
  • odtok - odtok vody;
  • snadné žehlení - funkce žehlení;
  • sušení - sušení;
  • eco buben čistý - eco-clean buben;
  • zastávka zastavení - zpoždění konce programu;
  • držet oplach - oplachování.

Překlad termínů z němčiny:

  • Waschen - umýt;
  • Pflegeleicht - režim jemného praní;
  • Vorwasche - předpírka;
  • Intenzivní hadice - intenzivní praní;
  • Waschen Schuh - mycí boty;
  • Zeit sparen - úsporný (rychlé praní);
  • Handwasche - ruční mytí;
  • Fein wasche - jemné praní (například režimy Fein 30 0, Fein 40 0, Fein 60 0 );
    Pro vaše informace! Ve většině případů platí režimy Fein Wasch a Handwasche stejnou věc.
  • Mischwasche - smíšené umývání;
  • Abpumpen - odčerpání vody z nádrže;
  • Pletené schutz - ochrana před záhyby;
  • Flecken - doslovný překlad "místa";
  • Kalt - umyjte studenou vodou;
  • Proces oplachování;
  • Bugelleicht - snadné žehlení;
  • Schleudern - spin;
  • Weichspulen (einweichen) - proces namáčení;
  • Kurz schleudern - rychlé točení;
  • Ohne schleudern - zrušení otáčení;
  • Spulen + Schleudern - opláchnutí + odstřeďování;
  • Schleudern drehzahl - rychlost odstředění;
  • spínací stopka - oplachování;
  • leicht bugeln - snadné žehlení;
  • Venkovní - občerstvení;
  • Trocken - sušení;
  • Startzeit - zpoždění programu.

Překlad italských označení:

  • lavaggio - umýt;
  • pre-lavaggio - předpírka;
  • forte lavaggio - intenzivní praní;
  • lavaggio rapido - rychlé praní;
  • ammorbidente - měkký režim;
  • lavaggio mano - ruční praní;
  • risciacqui - opláchnutí;
  • trattamenti - opláchnutí klimatizací;
  • centrifuga - spin;
  • ammolové namáčení;
  • Esclusion - zrušení otáčení;
  • snadná žehlení;
  • Asciugatura - sušení;
  • Ritardatore di partenza - zpoždění programu.

Je to důležité! Na mnoha pračkách jsou navíc k nápisům také symboly, které lze také použít k určení režimu a funkce.

Všechny značky, které mohou obsahovat ovládací panel, jsou zapsány v článku Znamení na pračce.

Názvy tkanin v různých jazycích

Kromě výše uvedených výrazů jsou na panelu pračky umístěny nápisy týkající se typu a barvy tkaniny. Každá tkanina vyžaduje specifický režim mytí, takže je důležité znát překlad jmén v různých jazycích.

Názvy tkanin v angličtině:

  • Bavlna - bavlna;
  • Syntetické syntetické materiály;
  • jemné věci - jemné věci;
  • barevné věci - barevné věci;
  • tmavé věci (tkanina) - tmavé věci;
  • Silná tkanina - odolná látka;
  • Hedvábí - hedvábí;
  • Vlna - vlna;
  • Džíny - džíny;
  • sportovní oblečení - sportovní oblečení;
  • míchat věci.

Německé názvy tkanin:

  • baumwolle - bavlna;
  • syntetik - syntetika;
  • jemná tkanina;
  • Bunt - barevné věci;
  • tmavé věci (tkanina) - tmavé věci;
  • koch - odolná látka;
  • seide - výrobky z hedvábí;
  • vlna - vlněné věci;
  • džíny - džíny;
  • sportkleidung - sportovní oblečení;
  • mischgewebe - smíšené tkaniny.

Názvy tkanin v italštině:

  • Cotone - bavlna;
  • syntetické syntetické materiály;
  • delicato tessuto - jemné věci;
  • roba colorata - barevné věci;
  • camicia - košile;
  • cose scure - tmavé věci (tkanina);
  • Resistente tessuto - odolná tkanina;
  • seta - výrobky z hedvábí;
  • lana - vlněné věci;
  • džíny - džíny;
  • sportovní oblečení;
  • tessuto misto - směsicí tkaniny.

Příklady importovaných vozů se zahraničními označeními

V Rusku je vyvíjen trh ojetých praček z Evropy a Ameriky různých značek Bosch, Mile, Samsung, Siemens, Indesit a dalších. Veškerá technická dokumentace pro takové stroje zpravidla chybí. Ale i když jsou dokumenty, nemají překlad do ruštiny. Dokonce i kontrolní panel nebyl přeložen do ruštiny, což většinu ruských spotřebitelů přichází na konec. Uvádíme konkrétní příklady značek praček, které mají takový panel.

Samsung WF1124ZAC

Hoover DYSM 81340

Indesit PWE 8148

Na závěr upozorňujeme, že může existovat mnoho termínů označujících stejný režim mytí. V různých modelech mohou být podepsány různými způsoby. Například základní režimy lze podepsat třemi různými verzemi hlavního, základního, primárního. A pokud v našem článku nenašli to, co jste chtěli, zkuste použít jakéhokoli online překladatele. Přestože překladatelé nerozkládají slovo, například italské slovo trattamenti, doslovně se překládá jako "zpracování" a anglické slovo "občerstvení" znamená "občerstvení".

Jak dešifrovat tato slova ve vztahu k módu pračky - velká otázka? Můžete vytvořit analogii a porovnat obraz rukopisného panelu pračky s cizí. Pouze v tomto případě naleznou jejich významy nepochopitelné nápisy typu main, trattamenti, outdoor.

https://www.youtube.com/embed/LN4uxDnLQRU

Pomozte vývoji webu a sdílení článku s přáteli!

Kategorie: